Một số chú ý khi viết phiên âm
I。 Một số âm tiết không có thanh mẫu, để tránh nhầm lần thì các âm: i, u, ü -> thêm “y, w, yu”(cách đọc không đổi)
•1. âm “i”
i , in, ing -> yi, yin, ying
ia, ie,iao, iou, ian, iang, iong -> ya, ye, yao, you, yan, yang, yong
2. Âm “u” -> thêm “w”
ua, uo, uai, uei, uan, uen,uang, ueng -> wa, wo, wai, wan, wen, wang, weng
3. âm “ü”
ü , üe, üan, ün -> yu, yue, yuan, yun
* Trong tiếng Hoa không có vận mẫu “ui,un,iu” nên để đơn giản hóa, các âm “uei, uen, iou” -> viết thành “ui, un, iu”
VD: guei -> gui
huen -> hun
jiou -> jiu
II。 Dấu cách âm
Mục đích: tránh xảy ra nhầm lẫn
Ví dụ: ti’an, ma’nao, jing’ai …
II。 “j, q, x” chỉ kết hợp được với “i, ü”
ü, üe -> chỉ khi kết hợp với n và l thì giữ nguyên dấu 2 chấm trên đầu, các trường hợp còn lại thì bỏ dấu 2 chấm trên đầu
“z, c, s”
và “zh, ch, sh, r” khi kết hợp được với “i” và đọc thành “ư”
No comments:
Post a Comment